Trucks & Trailers: Fani pokazują swoją moc - tłumaczenie T&T

sobota, 30 kwietnia 2011

Fani pokazują swoją moc - tłumaczenie T&T

Rzeczy dzieją się teraz w bardzo szybkim tempie wokół Trucks & Trailers - jeszcze wczoraj pisaliśmy o tym, że SCS uruchamia platformę do międzynarodowych tłumaczeń dla wybranych osób, a już w nocy postanowili rozszerzyć tą opcję dla wszystkich fanów ze społeczności Euro Truck! Na efekt nie trzeba było długo czekać - developer poinformował, iż przez noc zostały przetłumaczone wszystkie frazy dla 6 (!) języków, a kolejne 20 jest w fazie tworzenia. Ten niesamowity projekt pokazuje po raz kolejny moc społeczności truckerskiej, oraz otwartość jaką cechuje studio developerskie przy współpracy ze swoimi fanami. Poszczególne języki oczywiście zostaną poddane ocenie, ale już teraz można stwierdzić, że koncept ten pomaga SCS w tłumaczeniu na tak nietypowe języki jak chiński, serbski, suahili, walijski czy zulu! Jeżeli ktoś chce śledzić na bieżąco postęp platformy to powinien zaglądać pod: http://www.trucks-and-trailers.com/localization.html
Przy okazji developer wrzucił kolejne zdjęcia z gry, a jakby tego było mało, to na potrzebę tłumaczeń wrzucił screenshoty przedstawiające menu Trucks & Trailers. Możemy zobaczyć na nim stopniowanie trudności, porównywanie wyników, wybieranie ciężarówki i ich desenie, system połączenia z youtube (wrzucanie nagrań z etapów) oraz facebookiem, część zbioru achievementów oraz wiele innych. Poniżej zamieszczamy zdjęcia.







22 komentarze:

  1. A co z polskim tłumaczeniem? Nie ma żadnych info o nim!

    OdpowiedzUsuń
  2. naliczylem 58 miejsc na medale czyli tyle bedzie zadan??

    OdpowiedzUsuń
  3. polskie tlumaczenie nie bylo wylistowane do zrobienia przez scs ale i tak ktos zaczal je robic :D:D

    OdpowiedzUsuń
  4. podoba mi sie osiagniecie TURBO TRUCKER :)))

    OdpowiedzUsuń
  5. Polskie tłumaczenie już jest przetłumaczone przeze mnie :D Jak zjedziesz trochę niżej na stronie to będzie w strefie : Validation

    OdpowiedzUsuń
  6. seb69, ale jesteś skromny ;p. Ale tłumaczysz jak cyborg, dosłownie, bez żadnego poczucia humoru. Jakby przetłumaczyć tak jak Ty to gra bedzie nudna.

    OdpowiedzUsuń
  7. I ja także tłumaczyłem na Polski ;) Zakwalifikowałem się:D

    OdpowiedzUsuń
  8. seb69 nie kłam:
    PLEASE DO NOT invest your time into projects "Hungarian" and "Polish." These will not be used in the game.

    Prosze nie inwestujcie czasu w tłumaczenie na Polski i Hungarski czy jakoś tak, te języki nie będą wykorzystane w grze.

    OdpowiedzUsuń
  9. Ta chiński, a cvhińczyki nei mają czasu na kompy, a polskiego nie dali

    OdpowiedzUsuń
  10. Język polski tłumaczyło kilka osób, między innymi ja Darek1995. Próbowałem zrobić to trochę "na wesoło". ;)

    OdpowiedzUsuń
  11. no i wlasnie dlatego ja wole dostac profesjonalna wersje jezykowa od polskiego dystrybutora bo inaczej ktos moze sobie niezle jaja robic

    OdpowiedzUsuń
  12. "Język polski tłumaczyło kilka osób, między innymi ja Darek1995. Próbowałem zrobić to trochę "na wesoło". ;)"

    A to napewno go nie będę używał, będę używał swojego normalnego tłumaczenia (nie na jaja)

    OdpowiedzUsuń
  13. Jaja jak nie jaja. Nie ma sensu tłumaczyć dosłownie. Jakiś humor trzeba mieć;p

    OdpowiedzUsuń
  14. "nie ma sensu tłumaczyć dosłownie" naprawdę? czy chcesz zobaczyć zamiast nazwy "skrzynia biegów" "drążeczek" i tego typu bzdury? to ma byc symulator ciezarowki a nie stragan jarmarczny

    OdpowiedzUsuń
  15. Nie.Ale nazwy zadań tak.

    OdpowiedzUsuń
  16. Tak, zamiast, cofanie i parkowanie napiszecie: Cofanko na miejscówkę i zaparkowanie naczepki.

    I tak pewnie nikt z was nie tłumaczył nic, tylko chcecie zwrócić uwagę. A zresztą nawet jak by, to i tak Polskiego nie będzie, a jak będzie to przetłumaczy to wydawca. Bo jeśli Wy to naprawde tłumaczyliście co ma 0.01% szansy bo wyraźnie pisało, że nie będzie to braane pod uwagę, to po zakupię gry i po zobaczeniu durnego tłumaczenia, będe robił reklamację do wydawcy w Polsce, oni do SCS, a SCS już się wami pewnie zajmie, i zapłacicie dużo kasy :)

    OdpowiedzUsuń
  17. Lookajcie na to video http://www.youtube.com/watch?v=lNjZd1ZLtvQ&feature=player_embedded

    OdpowiedzUsuń
  18. http://www.youtube.com/watch?v=lNjZd1ZLtvQ&feature=player_embedded#


    Sekretny filmik SCS z T&T.

    OdpowiedzUsuń
  19. Ja tłumaczyłem to i podjąłem się tego zadania bardzo poważnie i nie pisałem takich bzdur jak PABLO

    OdpowiedzUsuń
  20. Tak, tak każdy z Was tłumaczył, muimo że było wyraźnie pisane, żeby nie tłumaczyć. Więc na 120% nie łumaczyliście a jak tak, to i tak to nie zostanie użyte w grze. Bo pisało.

    OdpowiedzUsuń
  21. Dobrze że potłumaczyli tylko czego wszędzie jest przyczepa jak ma być naczepa. Szczerze to ja nie będę używał polskiego w grze.
    Wy możecie głosować tutaj http://www.getlocalization.com/truckstrailers/
    Szukacie polskiego klikacie na tekst i wybieracie opcje

    OdpowiedzUsuń
  22. Bo jak można wybierać ciężarówkę to czy volvo i renault też będą nowe tak jak scania??

    OdpowiedzUsuń